ALT_IMG

Koçerî

Koçerî - (Koç-кочевка; herî шедший ) - народный курдский танец . Описание: Участники выстраиваются в линию, руки во время исполнения раскрываются и кладутся на плечи партнёра.Readmore...

ALT_IMG

Ночь хны

За один или два дня до свадьбы проводится "ночь хны" - обряд, на котором обычно присутствуют только женщины. В этом обряде главная роль отводится общепринятым обычаям. Readmore..

Alt img

О религии Езидов и философии Зороастризма

ВСТУПЛЕНИЕ Курды-езиды постсоветского пространства, оторванные от своей исторической родины, сумели сберечь пламя езидизма — древнейшей религии, не позволили угаснуть свету надежды в сердцах и душах многомиллионного курдского народа.Сегодня мы задаем себе вопросы:Readmore...

ALT_IMG

К курдскому вопросу

Многие представители разных этногрупп, в том числе некоторые соседи курдов: арабы, турки и персы считают боевой настрой народа Курдистана, так называемыми, имперскими замашками. Readmore...

ALT_IMG

Проблема пассионарности курдского этноса в СНГ

Из различных источников информации и СМИ мы Readmore...

ALT_IMG

История из жизни курдов Иване и Закария Мхаргрдзели

Первые придворные царицы Тамары - Иване и Захария Мхаргрдзели(с груз.: «მხრები» –плечи; «გრძელი» - длинное; отсюда «Мхаргрдзели» означает «длинноплечие») Readmore..

Показаны сообщения с ярлыком Курды. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Курды. Показать все сообщения

Курдский национальный костюм

0 коммент.

Женский курдский национальный костюм состоит из следующих элементов:
Джеркрас — нарядное курдское одеяние, одеваемое наверх. Это нечто среднее между кофточкой и рубашкой;
Авалкрас — шалвары, женские брюки. Шалвары одевают только девушки и это является символом их «социальной» свободы и знаком для молодых людей. Джеркрас и авалкрас шьются из блестящей узорчатой материи;
Хелак — желетка, сделанная из особого материала, напоминающего нейлон;
Крас — верхняя полупрозрачная накидка, которая набрасывается на плечи.
Женская верхняя одежда шьется обычно очень ярких и насыщенных цветов: красного, желтого, синего, зеленого, вишневого, бирюзового, персикового, фиолетового и др.
Мужской курдский национальный костюм состоит из следующих элементов:
Стархани — нечто среднее между рубашкой и пиджаком, заправляемое в брюки. Традиционное курдское стархани, под воздействием европейской традиции было больше приближено к пиджаку. Оно стало плотнее, у него появились жесткие плечи, лацканы и карманы;
Сервал — широкие курдские брюки, фиксируемые веревкой;
Пштени — пояс, длиною в 3-4 метра, сделанный из легкой крупкой ткани накручивается против часовой стрелки;
Пелав — белые курдские национальные туфли.
На голову наиболее набожными курдами одевается чалма. Она состоит из следующих элементов:
Клав — фиксирующая шапочка, надеваемая на голову;
Мшки — платок, обворачиваемый вокруг этой шапочки. Платок представляет собою 4-х угольник с бахрамой по краям или без нее длиной примерно в метр-полтора.
Вот одевается чалма: сначала мшки складывается в треугольник, а потом скатывается в жгут толщиной сантиметров десять. Клав плотно одевается на голову. Мшки берется двумя руками и накладывается на затылок. Затем правый край оборачивается вокруг головы против часовой стрелки от основания клава до макушки. Левый конец мшки остается свисать свободным либо вправляется сверху, еще больше фиксируя чалму.
Мужская курдская национальная одежда бывает обычно блеклых цветов. Для праздника она обычно шьется бежевого либо песочного цветов, для официальных приемов обычно шьется черная или белая одежда, для повседневной жизни лучше всего подходит одежда серого или коричневого цветов, рабочие обычно одевают синюю одежду. Пешмерга обычно одевают одежду зеленого цвета.
Continue reading →

Праздник Новруз

0 коммент.

День Ормазд месяца Фарвардин / 1 фарвардина / 21 марта[1]

 

Введение

 

Древние иранцы, основываясь на учении своего пророка Ашо Зартошта, полагали, что источник счастья заключён в божественной благодати и гармоничности жизни. Обладая оптимистическим взглядом на жизнь, они всеми силами старались не поддаваться печали и скорби.

 

Люди, которые на протяжении тысячелетий, следуя вере Зартошта, стремились к зелени, цветам и растениям, благоустроенности и развитию и проявляли приверженность в сердце благим мыслям, словам и делам, были жизнерадостны и счастливы, пребывая в совершенном спокойствии и миролюбии. Они избегали лжи, гнева, зависти, враждебности и злобы, но следовали любви, дружелюбию, взаимопомощи в деле сохранения и возрождения окружающего мира.

 

Наши предки ради того, чтобы жить полноценной жизнью, по различным поводам устраивали праздники, основанные на религиозных верованиях и согласованные с жизнью природы, чтобы чаще собираться вместе и проводить свои дни в веселье и радости, а также чтобы добиться сплочения и единства общества, что было заповедано их религией.

 

Праздник Новруз является одним из самых выдающихся и торжественных памятных дней в иранской культуре, возникшим много лет тому назад, и по праву считается одним из самых древних праздников на земле.

 

Можно сказать, что наибольшая ценность этого праздника заключается в том, что на протяжении всей истории, во времена взлётов и падений, он стоит словно прочная скала и столь прочно вошёл в дух и менталитет населения этой земли, что каждый год они с нетерпением ждут его наступления и начинают встречать его за несколько недель до его прихода.

 

Итак, когда оживают цветы, растения и зелень и живой мир поднимает разноцветное знамя жизни, когда повсюду всё стремится к росту, торжественно вступает в свои права Новый Год и праздник Новруз.

 

Возникновение Новруза

 

Некоторые иранские исследователи и историки полагают, что начало празднику Новруз положил царь Джамшид из династии Пешдадидов. Это представление прекрасно раскрыли в своих великолепных трудах учёные и поэты, такие как Хаким Фирдоуси Туси, Хаям Нишапури и Абу Рейхан Бируни. В древних памятниках заратуштрийцев говорится, что Бог сотворил мир в шесть этапов или шесть «ликов» (чехре) – Гаханбаров, каждое чехре, что длилось в течение пяти дней, было создано одно из жизненно важных творений Ахура Мазды.

 

Сначала было сотворено небо, затем – вода, земля, растения, животные и в конце шестого чехре – пяти дней, приходящихся на конец каждого года – человек. После появления человека творение вышло на новый уровень совершенства, и на земле начала свою жизнь человеческая личность, наделённая способностью мыслить и разумно использовать окружающий мир, возникший ради неё. Наши мудрые предки в ознаменование появление человека, самого совершенного творения Ахура Мазды, учредили и распространили величественный праздник Новруз. Поскольку с его появлением началась новая стадия развития мира, человек должен был радостно отпраздновать своё рождение и с благодарностью за своё сотворение обратиться с почитанием к Творцу. Так праздник Новруз, будучи тесно связан с религией иранцев, оформился и навеки утвердился в их культуре.

 

Заратуштрийцы, основываясь на Авесте, считают, что за десять дней до начала месяца Фарвардин на землю приходят фравахары[2] умерших, в течение десяти дней они гостят у своих детей и потомков, а на рассвете первого дня месяца Фравардин (в начале Новруза) возвращаются в свою духовную обитель.

 

В Фарвардин-яште, одной из древних частей Авесты, говорится:

 

Благие, могучие, праведные, святые фравахары мы почитаем, которые перед праздником Хамас-пат-майдьом[3] спускаются из своей обители и в течение десяти дней и ночей они ходят там, осведомляясь.

 

Поэтому заратуштрийцы ради радости и удовлетворения фравахаров умерших, что за десять дней до Новруза[4] спускаются на землю, готовятся встретить и принять их у себя. За несколько дней они делают уборку в своём доме и квартале, зажигают огонь, кладут в него ладан и веточки сандала, возжигают благовония и распространяют приятный запах по всему жилищу, стараются водворить в своей семье и во всём городе больше мира и любви, чтобы фравахары умерших были радостны и удовлетворенны.

 

[1] Даты всех праздников приводятся по трём календарям: по заратуштрийскому (фасли, т.е. сезонному), по современному иранскому и по григорианскому (Примеч. перевод.).

[2] Фравахар (фраваши) - в заратуштрийской религии одна из внутренних духовных сил человека, которая появляется по воле Бога и передаётся человеку при его рождении и, контролируя его поступки, создаёт основу для его духовного развития; после смерти человека фравахар возвращается в высший мир. Эту духовную силу можно назвать божественным лучом или духом бытия. Слово «фарвардин» (первый месяц иранского календаря – Прим. пер.) также произошло от слова «фравахар».

[3] Хамас-пат-майдьом – шестой Гаханбар года, означающий «равноденствие», отмечаемый в пять последних дней года.

[4] Первые пять дней – со дня Аштад до дня Анарам месяца Эсфанд (с 20 по 24 эсфанда – 11 по 15 марта) называются «пандже-йе кучек» (малая пятёрка), а с 25 по 29 эсфанда (16-20 марта), составляющие гаханбар Хамас-пат-майдьем – «пандже-йе бозорг» (большая пятёрка). Последние пять дней называют месяцем «Гатабью», в котором каждый день назван в честь одной из Гат (Божественного слова Зартошта): Ахнувад, Оштавад, Сепантамад, Вохухшатар и Вахиштоишт.

Continue reading →

СОБРАНИЕ КУРДОВ

0 коммент.

Сегодня, 16-го марта, 2014 года мы, курды, собрались в очередной раз, чтобы обсудить
наболевшие вопросы, которые, к сожалению, преследуют нас в процессе всей нашей
истории. Конечно, у кого их нет! Но в этом отношении больное место у курдов
особо кровоточит и в подавляющем большинстве своем они не разрешимы. Этому
сопутствуют много аргументальных причин, но не будем об этом.

         Дело
в том, что с каждым разом нам становится все труднее во всех областях нашей
жизни; будь то на родине наших предков, или во всех тех странах, где мы
проживаем. И это понятно. Сегодня мы столкнулись с тем, что уже не можем
(становится все сложнее) хоронить своих покойников. Места на кладбищах
продаются по баснословным суммам (далеко не каждому курду по карманам, причем
мы сами же загоняем себя в эту кабалу), обряд понихид невозможно проводить… И
это касается не только ритуальных процессов, но и свадебных обрядов. Вот, в
принципе, это и послужило главной причиной нашего сегодняшнего собрания.

         Естественно,
значительную часть своего собрания мы, как всегда, потратили на пустую
болтовню… Но были и практические предложения. Основное из них, это сбор средств
для приобретения площадок под кладбища, помещения для проведения вышеупомянутых
мероприятии, ну и всё, что с этим связано.

         Честно
говоря, пока не понятно как это будет осуществляться, но сдвиги кое-какие есть
и это немного радует. В связи с этим был избран комитет, который будет
контролировать поступление денег и отчитыватся за потраченные средства. Все
это, конечно, реально, слава Богу, у нас есть обеспеченные люди, которые
запросто смогут взять на себя эти материальные проблемы (конечно и сам народ не
останется в стороне), но все это нужно «завести», чтобы работало.

Continue reading →

СМЕРТЬ СО ВКУСОМ ЯБЛОКА

0 коммент.

«16 марта возможно кто то услышит знакомый звук или почувствует знакомый запах»
Вы ведь все любите запах яблок?Ну или по-другому спрошу:вы когда кушали яблоко,чувствовали жжение?Нет?Тогда я рассакажу вам одну историю ...25 лет назад,16 марта 1988,утром,Халабаджа проснулся от приятного аромата яблок.Может это пирог?С радостью люди направились на свои кухни,но почему то на кухне не оказалось яблочного пирога и яблок.Но откуда такой приятный запах?Убедившись что на кухне ничего нет ,люди открыли окна и поняв что запах идет с улицы,вышли из домов.Выйдя на улицу они увидели своих соседей,знакомых,так же искавших этот запах.Все с любопытством начали искать исток яблочного аромата,все активней и активней,ближе и ближе подходя к нему,запах становился все сильней и приятней...Но почему-то люди стали чувствовать жжение на коже,неправда ли странно?И чем сильней был запах тем сильней жгло тело...Они стали бежать к своим домам,дети,женщины с детьми,старики..Они бежали все быстрей и быстрей ,но их тела горели и болели все больше....Кожа их стала покрываться волдырями и синеть...Тогда с ужасом они направились к воде,чтобы облегчить страдания..Зайдя в воду,а в первую очередь дети ,оказались в бассейне с кислотой...Они погибли...погибли не поняв откуда пришла смерть ..Сгорели без огня и дыма..с криками и стонами,ужасом на лицах,под плач детей и страдания близких.От них остались горы обугленных тел и пепла,непонявших своей смерти...
Химический яд...он такой,что жжет тело,пытаешься сделать вдох,бьешься за каждый вдох,но не можешь...Кожа вздувается и гниет на тебе живом...Медленно и мучительно умираешь..Этот яд оказался с запахом яблока...Яд с приятным всем ароматом..
Коварно спланированная смертельная ловушка,главным обьектом которой были дети и в которую они успешно попали..Больше всего погибло детей..Через годы в эту страну из дальних стран придет понятие –демократия!Те люди из дальних стран «диктатору»для его любимого народа подарили этот яд..Стонов и мучений они не слышали те «демократы» потому что они были заняты разработкой новых планов по уничтожению невинных людей.Вы наверняка слышали о Херосиме,где Они же жгли людей,о Вьетнаме ,где сотнями ,тысячами уничтожили людей,Они же в Руанде в течении 100 дней уничтожили своим безмолвием 800 тысяч ...Они не услышали их стонов...
Сейчас детишки Халабаджи,Херосимы,Вьетнама взявшись за руки говорят Миру о Мире и о милосердии,о любви..Халабаджа скорбь нашего народа,Ой Халабаджа Ой!Какая душа смирится с этой болью?Какой язык как Курдский сможет так передать всю скорбь своего народа.Эта рана не заживающая Курдского народа,черное пятно в истории человечества...Ужас халабаджи..Разве лишь 16 марта должны вспоминать мы?
                                                
                                                  Melissa Erbash

Continue reading →

Свободу активистке Зейнеп

0 коммент.

Наше, редакция хочет рассказать, историю одной курдских активист.
Курдской активистке Зейнеп Джалалиян, которая была заключена в иранскую тюрьму с 2008 года, грозит слепота из-за суровых условий содержания в камере. По данным новостного агентства Hrana она подвергалась периодическим избиениям.

Сначала её держали в тегеранской тюрьме «Эвин», а затем перевезли в тюрьме Дзил Абади в городе Керманшах Восточного Курдистана где ей отказывают в лечении, несмотря на прогрессирующее заболевание.

По сообщению правозащитников, в ответ на плохое физическое состояние Зейнаб Джалалян, тюремные власти обещали дать ей разрешение на  медицинскую службу месяц назад. Тем не менее, несколько дней назад ей сообщили, что ее запрос отклоняется, и она не может принимать любые эффективные процедуры

Активистка сообщила, что страдает от ухудшения зрения вследствие пыток и избиений в заключении. В прошлую среду ей было отказано в свидании со своей семьей.
Статья 103 в рамках правил тюрьмы ратифицирован в 2005 году, гласит: “Начальник колонии несет ответственность за медицинское обслуживание осужденных и должен быть переведен в больницу в экстренном случае”.

Недавно Ахмед Шаед специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Исламской Республике Иран подверг критике условия содержания в тюрьме Ирана как “плохие условия для всех заключенных и ограниченный доступ к средствам санитарии и медицинского лечения”.

Зейнеп Джалалиян была арестована в Керманшах из-за подозрений в связи с партией Свободной Жизни Курдистана (PJAK) и 14 января 2009 года была осуждена на смертную казнь Революционным Судом, процесс который длился чуть более семи минут и без адвоката. По многочисленным апелляциям в декабре 2011 года суд отменил смертный приговор.

Курдские женские организаций и многие международные правозащитные организации, в том числе и Amnesty International, до сегодняшнего дня проводят кампанию по отмене ей пожизненного заключения и освобождение ее в кратчайшие сроки.

Continue reading →

Мэр Диярбекира: В Турции тяжелее всего быть курдом-алавитом

0 коммент.

           В неофициальной "столице" турецкого Курдистана, городе Диярбекире, прошла международная конференция курдов-алавитов. Мэр этого города Осман Байдемир в агентству EPA из Эрбиля рассказал об основных проблемах алавитского меньшинства в регионе.

                В конференции курдов-алавитов участвовали представители всех частей Курдистана. В качестве гостей присутствовали алавитские, суннитские и езидские религиозные деятели. Главной темой конференции была проблема алавитского меньшинства в Турции и в регионе.

                Хозяин конференции, мэр Диярбекира Осман Байдемир (курд - прим.) считает, что в Турции быть курдом тяжело, а быть курдом-алавитом еще тяжелее. "В последние 100 лет курдский народ и другие этнические и религиозные меньшинства лишены в Турции многих из тех прав, которые принадлежат любому народу изначально. Это относится, конечно же, и к курдскому народу, и к людям, принадлежащим по своей вере к алавитам. И вдвойне это относится к курдам-алавитам. Как турецкое государство не признало с самого начала своего существования турецких курдов как отдельный народ, так и алавитам с самого начала Турецкая республика отказала в признании их права свободно исповедовать свою древнюю веру", - заявил Байдемир.

                "Мы всегда хотели жить в добрососедстве с нашими турецкими братьями, к которым мы никогда не испытывали и не испытываем вражды. Очень жаль, что турецкое государство, напротив, вело себя по отношению к нам как государство-завоеватель, - продолжал мэр Диярбекира. - Но турки как пытались насильно "отуречить" курдов, так и алавитов пытались насильно превратить в суннитов. Нам всем к этому не привыкать. Завоеватели для того, чтобы упрочить свое влияние, в первую очередь, пытаются уничтожить культуру, веру и самосознание завоеванных народов. Нас пытались также противопоставить друг другу, расколоть. Сегодня мы можем сказать, что ни то ни другое не получилось. Благодаря борьбе курдов за свои национальные права, а наших алавитских братьев - за свои религиозные права, ситуация начала потихоньку сдвигаться в лучшую сторону".

                Отвечая на вопрос, есть ли трения между различными конфессиями среди самих курдов, Байдемир сказал: "Отрадно, что сегодня ни курды-сунниты, ни курды-алавиты, ни курды-езиды не испытывают ни малейшей неприязни друг к другу. Это особо примечательно и отрадно в момент, когда в ближневосточном регионе повсеместно проливается кровь именно на религиозной почве, и это продолжается уже не один год. Представители всех конфессий курдского народа прекрасно понимают, что это не их война. Только сплоченность всех угнетенных народов и религиозных меньшинств может быть залогом победы в их борьбе. Собравшись у нас в Диярбекире, представители курдов-суннитов, алавитов и езидов говорили на одном языке и об одной проблеме. Обретение национальных прав политическим путем и на конституционной основе является для всех нас общим требованием".

Continue reading →

Интересное о " Курдах"

0 коммент.

  Наш рассказ носит скорее юмористический характер и повествует о богословском диспуте между мусульман¬скими муллами и служителями культа езидов, которых в Курдистане зовут «кочаками». Спор происходит в до¬ме Али-бега Дасайе, тогдашнего вождя езидов. (Daseni по-курдски, Dasay'e по-древне-сирийски и Dawasin, Dasin по-арабски указывают на родовое имя, незави¬симое от религиозной принадлежности.) Али-бег был большим любителем состязаний такого рода и умел сохранять беспристрастность в споре. Кочаки уверяли, что им, подобно шейху Ади, дано видеть ангелов, трон в небесах, китов и т. п., являющихся им в соответствии с пророчествами их духовного пастыря. Со своей сто¬роны муллы приводили обычные доводы ислама: про¬рок является людям как посланник божий; он провоз¬глашает о своей готовности пожертвовать жизнью ра¬ди торжества своего учения; глагол божий разносится по земле, покоряя сердца мудрецов и праведников. Выслушав обе стороны, Али-бег подал знак своим слу¬гам и те внесли блюда плова с большими кусками жир¬ной баранины и поставили их перед муллами. Их оппо¬нентам подали один рис без мяса. Оскорбленные кочаки не прикоснулись к угощению. Тогда Али-бег объяснил, что под этим рисом скрыты такие же куски мяса, как и те, что были поданы муллам. «Вы же уверяли нас, будто вам даны видения свыше, открывающие вам божью волю. Я подумал, что вы сумеете разглядеть и мясо, прикрытое рисом».

                                        В. Никитин

                                       Курды

                             Перевод с французского И.О. Фаризова

                             Издательство «Прогоресс». Москва 1964

Continue reading →