ALT_IMG

Koçerî

Koçerî - (Koç-кочевка; herî шедший ) - народный курдский танец . Описание: Участники выстраиваются в линию, руки во время исполнения раскрываются и кладутся на плечи партнёра.Readmore...

ALT_IMG

Ночь хны

За один или два дня до свадьбы проводится "ночь хны" - обряд, на котором обычно присутствуют только женщины. В этом обряде главная роль отводится общепринятым обычаям. Readmore..

Alt img

О религии Езидов и философии Зороастризма

ВСТУПЛЕНИЕ Курды-езиды постсоветского пространства, оторванные от своей исторической родины, сумели сберечь пламя езидизма — древнейшей религии, не позволили угаснуть свету надежды в сердцах и душах многомиллионного курдского народа.Сегодня мы задаем себе вопросы:Readmore...

ALT_IMG

К курдскому вопросу

Многие представители разных этногрупп, в том числе некоторые соседи курдов: арабы, турки и персы считают боевой настрой народа Курдистана, так называемыми, имперскими замашками. Readmore...

ALT_IMG

Проблема пассионарности курдского этноса в СНГ

Из различных источников информации и СМИ мы Readmore...

ALT_IMG

История из жизни курдов Иване и Закария Мхаргрдзели

Первые придворные царицы Тамары - Иване и Захария Мхаргрдзели(с груз.: «მხრები» –плечи; «გრძელი» - длинное; отсюда «Мхаргрдзели» означает «длинноплечие») Readmore..

Показаны сообщения с ярлыком Язык. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Язык. Показать все сообщения

Лженаука, или некомпетентность в сфере науки?!

0 коммент.

Полуграмотные знахари  жизнь губят,
Полуграмотные священники религию губят!
Курдская пословица
30 августа прошлого года информационное агентство  “Firatnews” распространило под грифом «Специально!» сообщение Первера Яша «Международные исследования: курдскому языку не менее 1500 лет».
Признаемся, сначала мы своим глазам не поверили, думали, может быть, это опечатка, может быть, было 15000?! И эта цифра, признаемся опять, нам показалось  большой цифрой. И перед тем, как начать выяснять, в чем же дело, мы хотели понять, что же это за цифра. Потому мы и обратились к переводу (или — к оригиналу?!) на турецком языке, и там была такая же цифра – 1500.
И здесь мы вспомнили  слова одного ученого, который  говорил: «Придет время, правда и ложь так будут перемешаны, что люди не смогут различать их…!» Я тогда не придавал этим словам серьезного значения. Думал:  мало что, может быть, человек  не в духе. Но выходит, что он тогда в какой-то степени был прав…
Разве так бывает:  уже двести лет, как  существует курдоведение, написано столько исследований в области истории, культуры, этнографии курдского народа, курдского языка и литературы, — и вдруг такое!  Откуда, на основе  каких исследований берется? На основе сравнения 100 слов? А если они не являются корневыми  или же из одного языка переходили в другого? А если… Они высказали такое мнение, которое не выдержит никакой критики. И приходится еще раз объяснить некоторым, что та устная и письменная  литература, которая создана на основе курдского языка, сохранила многие древнейшие сведения. Что в курдском языке сохранились многие языковые формы, аналогии которых в древних языках были еще во втором тысячелетии до Рождества Христова. Что курдский язык является живой лабораторией для исследования в области разных древних языков и индоевропейского праязыка. Что существуют ценные исторические источники и научные труды на эту тему.
И это насколько серьезно, что человек берет сто слов, сопоставляет их и…
Чтобы данное мнение ни выглядело бездоказательным, мы предлагаем уважаемому читателю для ознакомления  свою книгу «Грамматические категории существительного и основы индоевропейского праязыка в курдском». И здесь, на основе наших исследованиях в области курдского языка и на основе исследований, проведенных ранее в этой области, можно сделать выводы, противоположные «заявлению» той группы, о котором говорится в сообщении информагентства “Firatnews”.
Рекомендованная нами книга написана на русском языке, но в ней есть также приложение и резюме на английском (стр. стр. 110 – 138 и 165 – 169) и курдском (стр. стр.  138 – 165 и  169 – 173) языках,  что дает возможность курдским и английским читателям познакомиться с основными постулатами этого исследования. И, помимо этого,  ее электронный вариант сейчас есть в Интернете, и читатель сможет этим впользоваться:http://kurdishcenter.ru/index.php?option=com_joomdoc&view=documents&path=mamoyan.pdf&Itemid=100007 
и
http://www.ezdixane.ru/content/view/2086/2/ 
Мы уверены, что те читатели, у которых есть интерес к вышеупомянутым  вопросам,  прочтут и сами найдут путь к истине.  Но все же  предлагаем вниманию наших читателей два фрагмента указанного  труда, дающие прямой ответ на эту проблему.

Так, на странице 89:
«…Как видно из приведенных примеров, формы lê, la, lê  в курдском языке
существовали до форм yê, ya , yên/yêd. И последние формы, как свидетельствуют древние источники, были в древних индоиранских (арийских) языках еще во втором тысячелетии до рождения Христа. То есть, выходит, что формы этих слов, со звонким согласным l существовали в индоевропейском праязыке до второго тысячелетия, так как в ряде индоиранских языков начальный согласный l  ко второму тысячелетию уже переходил в полугласный y. К этому времени, например, слова- частицы в древнеарийских языках имели такую картину: Авеста – ya, yā, санскрит – ya, yā, древнеперсидский – hya/ya».

И на страницах 102 – 103:

«…Говорят, что Междуречье (Месопотамия) – это колыбель образования индоевропейских народов и индоевропейской цивилизации. Сегодня курды и Курдистан, существование курдского языка, национальной культуры и сохранение начальных основ (субстрат) индоевропейского праязыка в курдском языке свидетельствуют об этом. Несмотря на то, что индоевропейские народы рассеялись по всему свету и во многих общих основах и ценностях у них произошли существенные изменения, но на их исторической родине сохранилось много следов общеиндоевропейских начальных основ.
И все следы этих основ надо искать среди курдов в Курдистане…».

И кроме этого, в данной книге есть целый список ряда  ценных научных трудов,  на основе выводов и исследований  которых и была написана эта книга. Читатели смогут узнать из этих источников много интересного и ценного …

Азиз Мамоян (Азиз э Джаво),
лингвист, писатель и журналист,
член Союза журналистов России и Международного PEN – клуба

Газета «Свободный Курдистан» №1
Continue reading →