Полуграмотные знахари жизнь губят,
Полуграмотные священники религию губят!
Курдская пословица
Полуграмотные священники религию губят!
Курдская пословица
30 августа прошлого года информационное агентство “Firatnews” распространило под грифом «Специально!» сообщение Первера Яша «Международные исследования: курдскому языку не менее 1500 лет».
Признаемся, сначала мы своим глазам не поверили, думали, может быть, это опечатка, может быть, было 15000?! И эта цифра, признаемся опять, нам показалось большой цифрой. И перед тем, как начать выяснять, в чем же дело, мы хотели понять, что же это за цифра. Потому мы и обратились к переводу (или — к оригиналу?!) на турецком языке, и там была такая же цифра – 1500.
И здесь мы вспомнили слова одного ученого, который говорил: «Придет время, правда и ложь так будут перемешаны, что люди не смогут различать их…!» Я тогда не придавал этим словам серьезного значения. Думал: мало что, может быть, человек не в духе. Но выходит, что он тогда в какой-то степени был прав…
Разве так бывает: уже двести лет, как существует курдоведение, написано столько исследований в области истории, культуры, этнографии курдского народа, курдского языка и литературы, — и вдруг такое! Откуда, на основе каких исследований берется? На основе сравнения 100 слов? А если они не являются корневыми или же из одного языка переходили в другого? А если… Они высказали такое мнение, которое не выдержит никакой критики. И приходится еще раз объяснить некоторым, что та устная и письменная литература, которая создана на основе курдского языка, сохранила многие древнейшие сведения. Что в курдском языке сохранились многие языковые формы, аналогии которых в древних языках были еще во втором тысячелетии до Рождества Христова. Что курдский язык является живой лабораторией для исследования в области разных древних языков и индоевропейского праязыка. Что существуют ценные исторические источники и научные труды на эту тему.
И это насколько серьезно, что человек берет сто слов, сопоставляет их и…
Чтобы данное мнение ни выглядело бездоказательным, мы предлагаем уважаемому читателю для ознакомления свою книгу «Грамматические категории существительного и основы индоевропейского праязыка в курдском». И здесь, на основе наших исследованиях в области курдского языка и на основе исследований, проведенных ранее в этой области, можно сделать выводы, противоположные «заявлению» той группы, о котором говорится в сообщении информагентства “Firatnews”.
Рекомендованная нами книга написана на русском языке, но в ней есть также приложение и резюме на английском (стр. стр. 110 – 138 и 165 – 169) и курдском (стр. стр. 138 – 165 и 169 – 173) языках, что дает возможность курдским и английским читателям познакомиться с основными постулатами этого исследования. И, помимо этого, ее электронный вариант сейчас есть в Интернете, и читатель сможет этим впользоваться:http://kurdishcenter.ru/index.php?option=com_joomdoc&view=documents&path=mamoyan.pdf&Itemid=100007
и
http://www.ezdixane.ru/content/view/2086/2/
Мы уверены, что те читатели, у которых есть интерес к вышеупомянутым вопросам, прочтут и сами найдут путь к истине. Но все же предлагаем вниманию наших читателей два фрагмента указанного труда, дающие прямой ответ на эту проблему.
Так, на странице 89:
«…Как видно из приведенных примеров, формы lê, la, lê в курдском языке
существовали до форм yê, ya , yên/yêd. И последние формы, как свидетельствуют древние источники, были в древних индоиранских (арийских) языках еще во втором тысячелетии до рождения Христа. То есть, выходит, что формы этих слов, со звонким согласным l существовали в индоевропейском праязыке до второго тысячелетия, так как в ряде индоиранских языков начальный согласный l ко второму тысячелетию уже переходил в полугласный y. К этому времени, например, слова- частицы в древнеарийских языках имели такую картину: Авеста – ya, yā, санскрит – ya, yā, древнеперсидский – hya/ya».
И на страницах 102 – 103:
«…Говорят, что Междуречье (Месопотамия) – это колыбель образования индоевропейских народов и индоевропейской цивилизации. Сегодня курды и Курдистан, существование курдского языка, национальной культуры и сохранение начальных основ (субстрат) индоевропейского праязыка в курдском языке свидетельствуют об этом. Несмотря на то, что индоевропейские народы рассеялись по всему свету и во многих общих основах и ценностях у них произошли существенные изменения, но на их исторической родине сохранилось много следов общеиндоевропейских начальных основ.
И все следы этих основ надо искать среди курдов в Курдистане…».
И кроме этого, в данной книге есть целый список ряда ценных научных трудов, на основе выводов и исследований которых и была написана эта книга. Читатели смогут узнать из этих источников много интересного и ценного …
Азиз Мамоян (Азиз э Джаво),
лингвист, писатель и журналист,
член Союза журналистов России и Международного PEN – клуба
Газета «Свободный Курдистан» №1
И здесь мы вспомнили слова одного ученого, который говорил: «Придет время, правда и ложь так будут перемешаны, что люди не смогут различать их…!» Я тогда не придавал этим словам серьезного значения. Думал: мало что, может быть, человек не в духе. Но выходит, что он тогда в какой-то степени был прав…
Разве так бывает: уже двести лет, как существует курдоведение, написано столько исследований в области истории, культуры, этнографии курдского народа, курдского языка и литературы, — и вдруг такое! Откуда, на основе каких исследований берется? На основе сравнения 100 слов? А если они не являются корневыми или же из одного языка переходили в другого? А если… Они высказали такое мнение, которое не выдержит никакой критики. И приходится еще раз объяснить некоторым, что та устная и письменная литература, которая создана на основе курдского языка, сохранила многие древнейшие сведения. Что в курдском языке сохранились многие языковые формы, аналогии которых в древних языках были еще во втором тысячелетии до Рождества Христова. Что курдский язык является живой лабораторией для исследования в области разных древних языков и индоевропейского праязыка. Что существуют ценные исторические источники и научные труды на эту тему.
И это насколько серьезно, что человек берет сто слов, сопоставляет их и…
Чтобы данное мнение ни выглядело бездоказательным, мы предлагаем уважаемому читателю для ознакомления свою книгу «Грамматические категории существительного и основы индоевропейского праязыка в курдском». И здесь, на основе наших исследованиях в области курдского языка и на основе исследований, проведенных ранее в этой области, можно сделать выводы, противоположные «заявлению» той группы, о котором говорится в сообщении информагентства “Firatnews”.
Рекомендованная нами книга написана на русском языке, но в ней есть также приложение и резюме на английском (стр. стр. 110 – 138 и 165 – 169) и курдском (стр. стр. 138 – 165 и 169 – 173) языках, что дает возможность курдским и английским читателям познакомиться с основными постулатами этого исследования. И, помимо этого, ее электронный вариант сейчас есть в Интернете, и читатель сможет этим впользоваться:http://kurdishcenter.ru/index.php?option=com_joomdoc&view=documents&path=mamoyan.pdf&Itemid=100007
и
http://www.ezdixane.ru/content/view/2086/2/
Мы уверены, что те читатели, у которых есть интерес к вышеупомянутым вопросам, прочтут и сами найдут путь к истине. Но все же предлагаем вниманию наших читателей два фрагмента указанного труда, дающие прямой ответ на эту проблему.
Так, на странице 89:
«…Как видно из приведенных примеров, формы lê, la, lê в курдском языке
существовали до форм yê, ya , yên/yêd. И последние формы, как свидетельствуют древние источники, были в древних индоиранских (арийских) языках еще во втором тысячелетии до рождения Христа. То есть, выходит, что формы этих слов, со звонким согласным l существовали в индоевропейском праязыке до второго тысячелетия, так как в ряде индоиранских языков начальный согласный l ко второму тысячелетию уже переходил в полугласный y. К этому времени, например, слова- частицы в древнеарийских языках имели такую картину: Авеста – ya, yā, санскрит – ya, yā, древнеперсидский – hya/ya».
И на страницах 102 – 103:
«…Говорят, что Междуречье (Месопотамия) – это колыбель образования индоевропейских народов и индоевропейской цивилизации. Сегодня курды и Курдистан, существование курдского языка, национальной культуры и сохранение начальных основ (субстрат) индоевропейского праязыка в курдском языке свидетельствуют об этом. Несмотря на то, что индоевропейские народы рассеялись по всему свету и во многих общих основах и ценностях у них произошли существенные изменения, но на их исторической родине сохранилось много следов общеиндоевропейских начальных основ.
И все следы этих основ надо искать среди курдов в Курдистане…».
И кроме этого, в данной книге есть целый список ряда ценных научных трудов, на основе выводов и исследований которых и была написана эта книга. Читатели смогут узнать из этих источников много интересного и ценного …
Азиз Мамоян (Азиз э Джаво),
лингвист, писатель и журналист,
член Союза журналистов России и Международного PEN – клуба
Газета «Свободный Курдистан» №1